<dfn id="2wo4l"></dfn>
  1. 999久久久免费精品播放,亚洲不卡av一区二区无码不卡,JIZZJIZZ国产,国产成人精品日本亚洲语音1
    服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
    聯系我們

    常見中餐烹飪方式的英語說法

       日期:2020-09-21     瀏覽:832    
    核心提示:中國的飲食文化博大精深,八大菜系的技法和口味各有千秋。中餐里最常見的烹飪方式有炒、蒸、燒、煮等等,一起來學習它們對應的英
     中國的飲食文化博大精深,八大菜系的技法和口味各有千秋。中餐里最常見的烹飪方式有炒、蒸、燒、煮等等,一起來學習它們對應的英語說法吧。

     


    Steam 蒸

    “蒸”的英語說法是“steam”。英國人愛吃的蒸出來的中餐有“蒸餃 steamed dumplings”、粵菜中的“點心 dim sum”等。例句:

    Steam the buns for twenty minutes till they become soft and fluffy.

    把饅頭蒸二十分鐘,直到變得又松又軟。

     


    Stir-fry 炒

    在英語里,單詞“fry”的意思是“炸”,而中餐里最常“炒”菜,這種烹飪方式的英文說法是“stir-fry 翻炒”。比如,“蛋炒飯egg-fried rice”就是用了這種烹飪方式。Stir-fry也可以用作名詞,表示“炒菜”,比如“pork stir-fry 炒肉”。例句:

    Scramble the eggs in your pan, stir-fry for two minutes and add the cooked rice.

    在平底鍋炒雞蛋,翻炒兩分鐘后倒入熟米飯。

     


    Deep-fry 油炸

    快餐里的“炸雞 fried chicken”和“炸薯條 chips”等都需要經過“油炸 deep-fry”這道工序。在英國,最受歡迎的需要“deep-fry”的中餐之一就是“春卷spring rolls”了。例句:

    Most people think that deep-fry dishes are unhealthy.

    大多數人認為油炸食品很不健康。

     


    Braise 燜燒

    “紅燒肉”可以說就是“braise 燜燒”出來的一道中餐經典,這道菜的英文名稱是“braised pork belly”。“Braise”指先煎肉、再用文火燜燒的烹飪技巧。例句:

    Add ginger, soy sauce, sugar and your spices into the pot and let the pork slowly braise.

    鍋中加入姜、醬油、糖和各類香料,讓豬肉在湯里慢慢燉。

     


    Boil 煮

    “煮”是中餐和西餐中都很常用的烹飪方式。比如,“煮雞蛋”是“boil an egg”、“煮意大利面”是“boil the pasta”,“煮水餃”則是“boil the dumplings”。例句:

    When making s hot pot feast, it is important to avoid over-boiling the food.

    在準備火鍋宴時,一定要注意不能把食物煮得太久。

     


    Roast 烤

    單詞“roast”的意思是“把食物放在烤箱、烤爐、烤架上烘烤”。比如,“北京烤鴨 Peking roast duck”就是一道有名的“烤菜”。例句:

    Traditinally, Peking duck is roasted over wood from fruit trees.

    傳統的北京烤鴨是在果木爐子里烤制而成的。

     


    Simmer 煨

    和中餐里“煨”這道工序最接近的英語單詞就是“simmer”了。Simmer指“用文火讓食物在少量的湯里慢慢地燉”。例句:

    Gently simmer the green beans on a low heat and make sure they are fully cooked before placing them on a plate.

    小火煨四季豆,要在裝盤前確認豆子煮熟了。

     


    Smoke 熏

    經過“smoke 煙熏”的食物通常帶有一股特殊的香味。比如,“熏腸 smoked sausages”、“smoked fish熏魚”等。例句:

    To make shredded squid, we normally smoke the squid first and dry it for three to four days in the sun.

    制作魷魚絲的方法通常是先熏制魷魚,然后在陽光下曬三到四天。

     


    Marinate 腌

    “腌泡 marinate”是延長保質期和提味的常見方法之一。在家里,我們會將蔬菜長時間泡在“腌漬調料 marinade”里來制作“腌菜 pickles”。例句:

    Before we cook the fish, we should marinate it to get a better flavour.

    在烹飪魚之前,我們應該先腌一下,讓魚更好地入味。

     

    (來源:BBC英語教學)

    煙臺傳實翻譯
     
     
    更多>同類新聞資訊

    推薦圖文
    推薦新聞資訊
    點擊排行

    經理:高鶴女士
    座機:0535-2129195
    QQ:2427829122
    E-mail:gaohe@foodmate.net
    標準翻譯庫:http://www.freecoin.cc/translation


    傳實翻譯
    魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

    在線咨詢 撥打電話
    主站蜘蛛池模板: 少妇真人直播免费视频| 国产美女在线精品亚洲二区| 日韩久久精品| 欧美日韩色综合网站| 亚洲精品人成网线在线 | 亚洲综合av一区二区三区| 粉嫩av一区二区在线观看| 国产免费一区二区三区在线观看 | 亚洲精品无码av中文字幕| 亚洲免费网站观看视频| 免费精品国自产拍在线不卡 | 亚洲一本二区偷拍精品| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 久久99精品久久久大学生| 国产精品久久国产三级国不卡顿| 中文字幕在线一区二区在线| 精品久久久久久无码国产| 色悠悠撸视频| 亚洲日韩视频| 国产精品无码一二区免费| 亚洲人黑人一区二区三区| 久久精品蜜芽亚洲国产av| 亚洲AⅤ乱码一区二区三区| 韩国三级大全久久网站| 又长又大又黑又粗欧美| 欧美日韩精品综合在线一区| 国产成人A在线观看网站站| 国产一区二区三区色视频| 国模欢欢炮交啪啪150| 国产成人啪精品视频网站| 免费AV人体片在线观看| 人妻无码视频| 欧美熟妇| 精品精品国产欧美在线小说区| 久青草精品视频在线观看| 国产精品护士| 亚洲综合国产一区二区三区| 日韩有码中文在线观看| 国产黄a三级三级| 亚洲永久精品ww47永久入口| 精品久久久久久久中文字幕|